阿美姓徐,一个娇小玲珑二十二岁的韩国姑娘,因为她所在的釜山大学和我所供职的学校有合作关系,所以她在大学三年级的时候有机会到中国来学习一年,也就是说,她是我教过的一个公费留学生。
在我记忆中,阿美在我教过的所有留学生中是汉语学得最好的一个,不仅能够说基本流利几可乱真的汉语,而且还能用中文进行简单的写作——不是留个便条什么的,而是真正的写作,换言之,她可以在我的具体指导下,完成一篇比较像模像样的作文,水平大概相当于我们的初中生。这在短期培训的留学生中间是比较罕见的——其他来中国之前没有汉语基础的留学生通过一年半载的学习,能够到超市或农贸市场顺利地买回需要的日用品,可以和我或者其他中国朋友用汉语加英语、手势进行简单的交流,就已经很不错了,一般的在汉字的书写上都很不怎么样,更不必说用中文进行写作了。有些性格内向特别怕羞的学生,往往学了好几个月,还只会读课本上的前面几课,且发音还未必都准确,很让人伤脑筋。
阿美在穿着上也比较中国化——她的身上,常常是杭州龙翔桥(卖服装、皮具和饰品等的综合市场,类似于上海的襄阳路市场)的时髦款式,一张瓜子脸上也最多只涂点唇膏,所以看上去活像个时尚的杭州姑娘,和我的中国女学生表面上没有什么两样。她自己也说,她在校外只要不和人说长句子,一般人是不会发现她是外国人的。她甚至还曾经要求我教她几句杭州话,以便在讨价还价的时候派上用场。当然,这对她来说实在太难,于是学了几次后我和她都选择了放弃。
在课堂上,阿美是我的好助手,因为一般的课文她读几遍就会了,可以帮我教她的同胞们,尤其是那些说英语十分韩国腔往往让我目瞪口呆不知所云的“顽固”的韩国人。她的四声发得很准确,翘舌音和后鼻音也基本没问题,在这一点上,甚至比我的某些中国学生做得还要好。于是,我决定建议她课余学习用中文写东西——因为我上的是阅读和口语课,写作显然超过了课程范围,而且也不是其他学生能够吃得消的,她欣然同意了——于是我在业余辅导她的汉语写作,从最简单的造句到立意布局,抓住她言谈中可以写下来的点滴素材循循诱导,不久,她就能够写点像样的句子和段落了,比如她曾这样描述中韩两国女孩子在穿着观念上的不同:“我在杭州,看到中国女孩子的服装,觉得她们和韩国人一样也讲究个性。但是,有一点很不一样,那就是韩国女孩子穿衣服时不太喜欢鲜艳的颜色。一般喜欢很淡的或很浅的,比如相对于大红、深蓝和黑色等深颜色来说,粉红色、天蓝色和灰色更受韩国女孩子的欢迎。但是我看到中国的女孩子很喜欢鲜艳的颜色,而且又喜欢很浓很深的颜色,比如大红、翠绿等等。”这段文字虽然经过了我的润饰,但基本上是她的原话,可见她的中文表达水平非常见功底了。
那么,阿美这样“美”的中文是怎么学的呢?她的聪明勤奋自然是原因之一,但她和同样聪明勤奋但成绩远不如她的同胞相比,最大的优势就是——她有一个中国男朋友!爱情的力量是无穷的,我在阿美身上花了不少心血,但我很清楚,没有她出于爱的配合,我就是花双倍的力气,也未必能够达到这样的效果。
阿美是她的韩文名字AMI的音译,也是她的中文大号。大家都喜欢叫她阿美,听上去倒像是一个可爱的中国女孩子的小名。她的姓不是韩国最常见的崔、朴、金等,而是很中国的徐,我猜她的祖先是从中国去的。我的猜测得到了她的认可。一年期满后她回了釜山,但一有假期她就会回杭州来,每次都来看我。看到她,我就会想起一首老歌,就想用那歌词和她开玩笑:阿美阿美几时办嫁妆,今天今天你要老实讲,是否快做中国新娘?